Delirio total: Milei publicó un mensaje bíblico en hebreo amenazando a los gobernadores

El presidente de la Nación continúa utilizando sus redes sociales para mostrarse en pie de guerra con los gobernadores y todos aquellos a quienes considera traidores.

El presidente Javier Milei continúa utilizando sus redes sociales para mostrarse en pie de guerra con los gobernadores mientras está de gira por Israel. En uno de sus últimos posteos, compartió tres pazukim o pasajes de la Biblia, del libro del Éxodo, del Antiguo Testamento, en hebreo.

Durante su estadía, sus diputados devolvieron la ley ómnibus a comisiones por la falta de votos para llegar a un acuerdo y despertó su enojo contra los gobernadores aliados que no apoyaron el proyecto. Desde entonces, el presidente anunció que no volverá a enviar la ley al Congreso.

¿Qué quiere decir el pasaje de la Biblia y el Antiguo Testamento que compartió Milei?

La traducción del texto, en su versión en español llamada Reina-Valera, expresa: “Y aconteció que cuando llegó al campamento y vio el becerro y las danzas, Moisés se enardeció de ira, y arrojó las tablas de sus manos y las rompió al pie del monte”, señala uno de los fragmentos en los que se equiparó con el personaje bíblico en su enfrentamiento con “los traidores”, como llama a los opositores “aliados”.

Y tomó el becerro que habían hecho, y lo quemó en el fuego, y lo molió hasta reducirlo a polvo, que esparció sobre las aguas, y lo dio a beber a los hijos de Israel. Y dijo Moisés a Aarón: ¿Qué te ha hecho este pueblo, que has traído sobre él tan gran pecado?”

Su ex socio Carlos Maslatón quien conoce el idioma la perfección, salió a explicar el intrigante tuit del presidente, al que califico como un preocupante mensaje implícito, que suena a amenaza de venganza.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on telegram
Telegram
Share on whatsapp
WhatsApp